TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:42:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第四十六 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập lục     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (一二二二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。過去世時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 天.阿修羅對陣鬪戰。阿修羅勝。諸天不如。時。 Thiên .A-tu-la đối trận đấu chiến 。A-tu-la thắng 。chư Thiên bất như 。thời 。 天帝釋軍壞退散。極生恐怖。乘車北馳。 Thiên đế thích quân hoại thoái tán 。cực sanh khủng bố 。thừa xa Bắc trì 。 還歸天宮。 須彌山下道逕叢林。林下有金翅鳥巢。 hoàn quy Thiên cung 。 Tu-di sơn hạ đạo kính tùng lâm 。lâm hạ hữu kim-sí điểu sào 。 多有金翅鳥子。爾時。帝釋恐車馬過。 đa hữu kim-sí điểu tử 。nhĩ thời 。Đế Thích khủng xa mã quá/qua 。 踐殺鳥子。告御者言。可回車還。勿殺鳥子。 tiễn sát điểu tử 。cáo ngự giả ngôn 。khả hồi xa hoàn 。vật sát điểu tử 。 御者白王。阿修羅軍後來逐人。若回還者。 ngự giả bạch Vương 。a tu la quân hậu lai trục nhân 。nhược/nhã hồi hoàn giả 。 為彼所困。帝釋告言。寧當回還為阿修羅殺。 vi/vì/vị bỉ sở khốn 。Đế Thích cáo ngôn 。ninh đương hồi hoàn vi/vì/vị A-tu-la sát 。 不以軍眾蹈殺眾生。於道。御者轉乘南向。 bất dĩ quân chúng đạo sát chúng sanh 。ư đạo 。ngự giả chuyển thừa Nam hướng 。 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還。謂為戰策。 a tu la quân dao kiến Đế Thích chuyển thừa nhi hoàn 。vị vi/vì/vị chiến sách 。 即還退走。眾大恐怖。壞陣流散。歸阿修羅宮。 tức hoàn thoái tẩu 。chúng Đại khủng bố 。hoại trận lưu tán 。quy A-tu-la cung 。  佛告諸比丘。  Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 彼天帝釋於三十三天為自在王。以慈心故。威力摧伏阿修羅軍。 bỉ Thiên đế thích ư tam thập tam thiên vi/vì/vị Tự tại Vương 。dĩ từ tâm cố 。uy lực tồi phục a tu la quân 。 亦常讚嘆慈心功德。汝等比丘正信.非家.出家學道。 diệc thường tán thán từ tâm công đức 。nhữ đẳng Tỳ-kheo chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。 當修慈心。亦應讚嘆慈心功德。 đương tu từ tâm 。diệc ưng tán thán từ tâm công đức 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二二三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。王舍城中有一士夫。貧窮辛苦。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。Vương-Xá thành trung hữu nhất sĩ phu 。bần cùng tân khổ 。 而住佛.法.僧。受持禁戒。多聞廣學。力行惠施。 nhi trụ/trú Phật .Pháp .tăng 。thọ trì cấm giới 。đa văn quảng học 。lực hạnh/hành/hàng huệ thí 。 正見成就。彼身壞命終。得生天上。 chánh kiến thành tựu 。bỉ thân hoại mạng chung 。đắc sanh Thiên thượng 。 生三十三天。有三事勝於餘三十三天。何等為三。 sanh tam thập tam thiên 。hữu tam sự thắng ư dư tam thập tam thiên 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者天壽。二者天色。三者天名稱。 nhất giả Thiên thọ 。nhị giả Thiên sắc 。tam giả Thiên danh xưng 。 諸三十三天見是天子三事特勝。 chư tam thập tam thiên kiến thị Thiên Tử tam sự đặc thắng 。 天壽.天色.天名稱勝。 餘諸天見已。往詣天帝釋所。作如是言。 Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên danh xưng thắng 。 dư chư Thiên kiến dĩ 。vãng nghệ Thiên đế thích sở 。tác như thị ngôn 。 憍尸迦當知。有一天子始生此天。 Kiêu-thi-ca đương tri 。hữu nhất Thiên Tử thủy sanh thử Thiên 。 於先諸天三事特勝。天壽.天色及天名稱。 時。 ư tiên chư Thiên tam sự đặc thắng 。Thiên thọ .Thiên sắc cập Thiên danh xưng 。 thời 。 天帝釋告彼天子。諸仁者。 Thiên đế thích cáo bỉ Thiên Tử 。chư nhân giả 。 我見此人於王舍城作一士夫。貧窮辛苦。 ngã kiến thử nhân ư Vương-Xá thành tác nhất sĩ phu 。bần cùng tân khổ 。 於如來法.律得信向心。乃至正見成就。身壞命終。來生此天。 ư Như Lai Pháp .luật đắc tín hướng tâm 。nãi chí chánh kiến thành tựu 。thân hoại mạng chung 。lai sanh thử Thiên 。 於諸三十三天三事特勝。天壽.天色及天名稱。 ư chư tam thập tam thiên tam sự đặc thắng 。Thiên thọ .Thiên sắc cập Thiên danh xưng 。 時。天帝釋即說偈言。 thời 。Thiên đế thích tức thuyết kệ ngôn 。  正信於如來  決定不傾動  chánh tín ư Như Lai   quyết định bất khuynh động  受持真實戒  聖戒無厭者  thọ trì chân thật giới   Thánh giới vô yếm giả  於佛心清淨  成就於正見  ư Phật tâm thanh tịnh   thành tựu ư chánh kiến  當知非貧苦  不空而自活  đương tri phi bần khổ   bất không nhi tự hoạt  故於佛法僧  當生清淨信  cố ư Phật pháp tăng   đương sanh thanh tịnh tín  智慧力增明  思念佛正教  trí tuệ lực tăng minh   tư niệm Phật chánh giáo 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二二四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城耆闍崛山中。爾時。王舍城人普設大會。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。nhĩ thời 。Vương-Xá thành nhân phổ thiết đại hội 。 悉為請種種異道。 有事遮羅迦外道者作是念。 tất vi/vì/vị thỉnh chủng chủng dị đạo 。 hữu sự già La Ca ngoại đạo giả tác thị niệm 。 我今請遮羅迦道天。先作福田。 ngã kim thỉnh già La Ca đạo Thiên 。tiên tác phước điền 。 或有事外道出家者。有事尼乾子道者。 hoặc hữu sự ngoại đạo xuất gia giả 。hữu sự Ni kiền tử đạo giả 。 有事老弟子者。有事大弟子者。有事佛弟子僧者。 hữu sự lão đệ-tử giả 。hữu sự Đại đệ-tử giả 。hữu sự Phật đệ tử tăng giả 。 咸作是念。今當令佛面前僧。先作福田。 時。 hàm tác thị niệm 。kim đương lệnh Phật diện tiền tăng 。tiên tác phước điền 。 thời 。 天帝釋作是念。 Thiên đế thích tác thị niệm 。 莫令王舍城諸人捨佛面前僧。而奉事餘道。求索福田。我當疾往。 mạc lệnh Vương-Xá thành chư nhân xả Phật diện tiền tăng 。nhi phụng sự dư đạo 。cầu tác phước điền 。ngã đương tật vãng 。 為王舍城人建立福田。即化作大婆羅門。 vi/vì/vị Vương-Xá thành nhân kiến lập phước điền 。tức hóa tác đại Bà la môn 。 儀容嚴整。乘白馬車。 nghi dung nghiêm chỉnh 。thừa bạch mã xa 。 諸年少婆羅門眾前後導從。持金斗繖蓋。至王舍城。 chư niên thiểu Bà-la-môn chúng tiền hậu đạo tùng 。trì kim đẩu tản cái 。chí Vương-Xá thành 。 詣諸處處大眾會中。 諸王舍城一切士女咸作是念。 nghệ chư xứ xứ Đại chúng hội trung 。 chư Vương-Xá thành nhất thiết sĩ nữ hàm tác thị niệm 。 但當觀望此大婆羅門所奉事處。 đãn đương quán vọng thử đại Bà la môn sở phụng sự xứ/xử 。 我當從彼而先供養。為良福田。 時。 ngã đương tòng bỉ nhi tiên cúng dường 。vi/vì/vị lương phước điền 。 thời 。 天帝釋知王舍城一切士女心之所念。駕乘導從。逕詣耆闍崛山。 Thiên đế thích tri Vương-Xá thành nhất thiết sĩ nữ tâm chi sở niệm 。giá thừa đạo tùng 。kính nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 至於門外。除去五飾。往詣佛所。稽首佛足。 chí ư môn ngoại 。trừ khứ ngũ sức 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。而說偈言。 thoái tọa nhất diện 。nhi thuyết kệ ngôn 。  善分別顯示  一切法彼岸  thiện phân biệt hiển thị   nhất thiết pháp bỉ ngạn  悉度諸恐怖  故稽首瞿曇  tất độ chư khủng bố   cố khể thủ Cồ Đàm  諸人普設會  欲求大功德  chư nhân phổ thiết hội   dục cầu Đại công đức  各各設大施  常願有餘果  các các thiết Đại thí   thường nguyện hữu dư quả  願為說福田  令斯施果成  nguyện vi/vì/vị thuyết phước điền   lệnh tư thí quả thành  帝釋大自在  天王之所問  Đế Thích đại tự tại   Thiên Vương chi sở vấn  於耆闍崛山  大師為記說  ư Kì-xà-Quật sơn   Đại sư vi/vì/vị kí thuyết  諸人普設會  欲求大功德  chư nhân phổ thiết hội   dục cầu Đại công đức  各各設大施  常願有餘果  các các thiết Đại thí   thường nguyện hữu dư quả  今當說福田  施得大果處  kim đương thuyết phước điền   thí đắc đại quả xứ/xử  正向者有四  四聖住於果  chánh hướng giả hữu tứ   tứ Thánh trụ/trú ư quả  是名僧福田  明行定具足  thị danh tăng phước điền   Minh Hạnh định cụ túc  僧福田增廣  無量踰大海  tăng phước điền tăng quảng   vô lượng du đại hải  調人師弟子  照明顯正法  điều nhân sư đệ-tử   chiếu minh hiển chánh pháp  斯等善供養  施僧良福田  tư đẳng thiện cúng dường   thí tăng lương phước điền  於僧良福田  佛說得大果  ư tăng lương phước điền   Phật thuyết đắc đại quả  以僧離五蓋  清淨應讚嘆  dĩ tăng ly ngũ cái   thanh tịnh ưng tán thán  施彼最上田  少施收大利  thí bỉ tối thượng điền   thiểu thí thu Đại lợi  是故諸人者  當施僧福田  thị cố chư nhân giả   đương thí tăng phước điền  增得勝妙法  明行定相應  tăng đắc thắng diệu Pháp   Minh Hạnh định tướng ứng  供此珍寶僧  施主心歡喜  cung/cúng thử trân bảo tăng   thí chủ tâm hoan hỉ  起於三種心  施衣服飲食  khởi ư tam chủng tâm   thí y phục ẩm thực  離塵垢劒刺  超度諸惡趣  ly trần cấu 劒thứ   siêu độ chư ác thú  躬自行啟請  自手平等與  cung tự hạnh/hành/hàng khải thỉnh   tự thủ bình đẳng dữ  自利亦利他  是施獲大利  tự lợi diệc lợi tha   thị thí hoạch Đại lợi  慧者如是施  淨信心解脫  tuệ giả như thị thí   tịnh tín tâm giải thoát  無罪安樂施  乘智往生彼  vô tội an lạc thí   thừa trí vãng sanh bỉ 時。天帝釋聞佛所說。歡喜隨喜。為佛作禮。 thời 。Thiên đế thích văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。 爾時。王舍城諸人民即從座起。整衣服。 nhĩ thời 。Vương-Xá thành chư nhân dân tức tùng toạ khởi 。chỉnh y phục 。 為佛作禮。合掌白佛言。世尊。 vi/vì/vị Phật tác lễ 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願世尊與諸大眾受我供養。爾時。世尊默然受請。 duy nguyện Thế Tôn dữ chư Đại chúng thọ/thụ ngã cúng dường 。nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。  是王舍城人民知世尊默然受其請已。  thị Vương-Xá thành nhân dân tri Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ kỳ thỉnh dĩ 。 作禮而歸。到諸人會處。具飲食。布置床座。 tác lễ nhi quy 。đáo chư nhân hội xứ/xử 。cụ ẩm thực 。bố trí sàng tọa 。 晨朝遣使。白佛。時到。唯願知時。 爾時。 thần triêu khiển sử 。bạch Phật 。thời đáo 。duy nguyện tri thời 。 nhĩ thời 。 世尊與諸大眾著衣持鉢。至大會所。 Thế Tôn dữ chư Đại chúng trước y trì bát 。chí đại hội sở 。 於大眾前敷座而坐。 王舍城人知佛坐定。 ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。 Vương-Xá thành nhân tri Phật tọa định 。 自行種種豐美飲食。食訖。洗鉢澡漱畢。還復本座。 tự hạnh/hành/hàng chủng chủng phong mỹ ẩm thực 。thực/tự cật 。tẩy bát táo thấu tất 。hoàn phục bổn tọa 。 聽佛說法。 爾時。世尊為王舍城人種種說法。 thính Phật thuyết Pháp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị Vương-Xá thành nhân chủng chủng thuyết Pháp 。 示教照喜已。從座起而去。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi nhi khứ 。    (一二二五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城耆闍崛山中。廣說如上說。差別者。時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。quảng thuyết như thượng thuyết 。sái biệt giả 。thời 。 天帝釋說異偈。而問佛言。 Thiên đế thích thuyết dị kệ 。nhi vấn Phật ngôn 。  今請問瞿曇  微密深妙慧  kim thỉnh vấn Cồ Đàm   vi mật thâm diệu tuệ  世尊之所體  無障礙知見  Thế Tôn chi sở thể   vô chướng ngại tri kiến 眾人普設會。偈如上廣說。 chúng nhân phổ thiết hội 。kệ như thượng quảng thuyết 。 乃至為王舍城諸設會者說種種法。示教照喜已。 nãi chí vi/vì/vị Vương-Xá thành chư thiết hội giả thuyết chủng chủng Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。 從座起去。 tùng tọa khởi khứ 。    (一二二六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在拘薩羅人間遊行。至舍衛國祇樹給孤獨園。 時。 Phật tại câu tát la nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 波斯匿王聞世尊拘薩羅人間遊行。 Ba tư nặc Vương văn Thế Tôn câu tát la nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 至舍衛國祇樹給孤獨園。聞已。往詣佛所。稽首佛足。 chí Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。văn dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我聞世尊自記說成阿耨多羅三藐三菩提。諸人傳者。 ngã văn Thế Tôn tự kí thuyết thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。chư nhân truyền giả 。 得非虛妄過長說耶。為如說說.如法說.隨順法說耶。 đắc phi hư vọng quá/qua trường/trưởng thuyết da 。vi/vì/vị như thuyết thuyết .như pháp thuyết .tùy thuận pháp thuyết da 。 非是他人損同法者。於其問答生厭薄處耶。 phi thị tha nhân tổn đồng pháp giả 。ư kỳ vấn đáp sanh yếm bạc xứ/xử da 。 佛告大王。彼如是說。是真諦說。非為虛妄。 Phật cáo Đại Vương 。bỉ như thị thuyết 。thị chân đế thuyết 。phi vi/vì/vị hư vọng 。 如說說.如法說.隨順法說。 như thuyết thuyết .như pháp thuyết .tùy thuận pháp thuyết 。 非是他人損同法者。於其問答生厭薄處。所以者何。 phi thị tha nhân tổn đồng pháp giả 。ư kỳ vấn đáp sanh yếm bạc xứ/xử 。sở dĩ giả hà 。 大王。我今實得阿耨多羅三藐三菩提故。 Đại Vương 。ngã kim thật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。  波斯匿王白佛言。雖復世尊作如是說。  Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。tuy phục Thế Tôn tác như thị thuyết 。 我猶故不信。所以者何。 ngã do cố bất tín 。sở dĩ giả hà 。 此間有諸宿重沙門.婆羅門。 thử gian hữu chư tú trọng Sa Môn .Bà-la-môn 。 所謂富蘭那迦葉.末迦利瞿舍梨子.刪闍耶毘羅胝子.阿耆多枳舍欽婆羅. sở vị Phú lan na Ca Diếp .mạt Ca lợi Cồ xá lê tử .san xà/đồ da Tỳ-la chi tử .A-kì-đa chỉ xá Khâm-bà-la . 迦羅拘陀迦栴延.尼乾陀若提子。 Ca la câu đà Ca chiên duyên .Ni kiền đà Nhược đề tử 。 彼等不自說言得阿耨多羅三藐三菩提。 bỉ đẳng bất tự thuyết ngôn đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 何得世尊幼小年少。出家未久。 hà đắc Thế Tôn ấu tiểu niên thiểu 。xuất gia vị cửu 。 而便自證得阿耨多羅三藐三菩提。 佛告大王。 nhi tiện tự chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 Phật cáo Đại Vương 。 有四種雖小而不可輕。何等為四。 hữu tứ chủng tuy tiểu nhi bất khả khinh 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 剎利王子年少幼小而不可輕。 sát lợi Vương tử niên thiểu ấu tiểu nhi bất khả khinh 。 龍子年少幼小而不可輕.小火雖微而不可輕.比丘幼小而不可輕。爾時。 long tử niên thiểu ấu tiểu nhi bất khả khinh .tiểu hỏa tuy vi nhi bất khả khinh .Tỳ-kheo ấu tiểu nhi bất khả khinh 。nhĩ thời 。 世尊即說偈言。 Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  剎利形相具  貴族發名稱  sát lợi hình tướng cụ   quý tộc phát danh xưng  雖復年幼稚  智者所不輕  tuy phục niên ấu trĩ   trí giả sở bất khinh  此必居王位  顧念生怨害  thử tất cư Vương vị   cố niệm sanh oán hại  是故難可輕  應生大恭敬  thị cố nạn/nan khả khinh   ưng sanh Đại cung kính  善求自護者  自護如護命  thiện cầu tự hộ giả   tự hộ như hộ mạng  以平等自護  而等護於命  dĩ ình đẳng tự hộ   nhi đẳng hộ ư mạng  聚落及空處  見彼幼龍者  tụ lạc cập không xứ   kiến bỉ ấu long giả  莫以小蛇故  而生輕慢想  mạc dĩ tiểu xà cố   nhi sanh khinh mạn tưởng  雜色小龍形  亦應令安樂  tạp sắc tiểu long hình   diệc ưng lệnh an lạc  輕蛇無士女  悉為毒所害  khinh xà vô sĩ nữ   tất vi/vì/vị độc sở hại  是故自護者  當如護己命  thị cố tự hộ giả   đương như hộ kỷ mạng  以斯善護己  而等護於彼  dĩ tư thiện hộ kỷ   nhi đẳng hộ ư bỉ  猛火之所食  雖小食無限  mãnh hỏa chi sở thực/tự   tuy tiểu thực vô hạn  小燭亦能燒  足薪則彌廣  tiểu chúc diệc năng thiêu   túc tân tức di quảng  從微漸進燒  盡聚落城邑  tùng vi tiệm tiến/tấn thiêu   tận tụ lạc thành ấp  是故自護者  當如護己命  thị cố tự hộ giả   đương như hộ kỷ mạng  以斯善護己  而等護於彼  dĩ tư thiện hộ kỷ   nhi đẳng hộ ư bỉ  盛火之所焚  百卉蕩燒盡  thịnh hỏa chi sở phần   bách hủy đãng thiêu tận  滅已不盈縮  戒火還復生  diệt dĩ bất doanh súc   giới hỏa hoàn phục sanh  若輕毀比丘  受持淨戒火  nhược/nhã khinh hủy Tỳ-kheo   thọ trì tịnh giới hỏa  燒身及子孫  眾災流百世  thiêu thân cập tử tôn   chúng tai lưu bách thế  如燒多羅樹  無有生長期  như thiêu Ta-la thụ   vô hữu sanh trường/trưởng kỳ  是故當自護  如自護己命  thị cố đương tự hộ   như tự hộ kỷ mạng  以斯善自護  而等護於彼  dĩ tư thiện tự hộ   nhi đẳng hộ ư bỉ  剎利形相具  幼龍及小火  sát lợi hình tướng cụ   ấu long cập tiểu hỏa  比丘具淨戒  不應起輕想  Tỳ-kheo cụ tịnh giới   bất ưng khởi khinh tưởng  是故當自護  如自護己命  thị cố đương tự hộ   như tự hộ kỷ mạng  以斯善自護  而等護於彼  dĩ tư thiện tự hộ   nhi đẳng hộ ư bỉ 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二二七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王有祖母。極所敬重。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương hữu tổ mẫu 。cực sở kính trọng 。 忽爾命終。出城闍維。供養舍利畢。弊衣亂髮。 hốt nhĩ mạng chung 。xuất thành xà duy 。cúng dường xá lợi tất 。tệ y loạn phát 。 來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 爾時。 lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。 世尊告波斯匿王。大王。從何所來。弊衣亂髮。 Thế Tôn cáo Ba tư nặc Vương 。Đại Vương 。tùng hà sở lai 。tệ y loạn phát 。  波斯匿王白佛。世尊。我亡祖母。極所敬重。  Ba tư nặc Vương bạch Phật 。Thế Tôn 。ngã vong tổ mẫu 。cực sở kính trọng 。 捨我命終。出於城外闍維。供養畢。 xả ngã mạng chung 。xuất ư thành ngoại xà duy 。cúng dường tất 。 來詣世尊。 佛告大王。極愛重敬念祖親耶。 lai nghệ Thế Tôn 。 Phật cáo Đại Vương 。cực ái trọng kính niệm tổ thân da 。  波斯匿王白佛。世尊。極敬重愛戀。世尊。  Ba tư nặc Vương bạch Phật 。Thế Tôn 。cực kính trọng ái luyến 。Thế Tôn 。 若國土所有象馬七寶。乃至國位。悉持與人。 nhược/nhã quốc độ sở hữu tượng mã thất bảo 。nãi chí quốc vị 。tất trì dữ nhân 。 能救祖母命者。悉當與之。既不能救。 năng cứu tổ mẫu mạng giả 。tất đương dữ chi 。ký bất năng cứu 。 生死長辭。悲戀憂苦。不自堪勝。曾聞世尊所說。 sanh tử trường/trưởng từ 。bi luyến ưu khổ 。bất tự kham thắng 。tằng văn Thế Tôn sở thuyết 。 一切眾生.一切虫.一切神。生者皆死。 nhất thiết chúng sanh .nhất thiết trùng .nhất thiết Thần 。sanh giả giai tử 。 無不窮盡。無有出生而不死者。 vô bất cùng tận 。vô hữu xuất sanh nhi bất tử giả 。 今日乃知世尊善說。 佛言。大王。如是。如是。 kim nhật nãi tri Thế Tôn thiện thuyết 。 Phật ngôn 。Đại Vương 。như thị 。như thị 。 一切眾生.一切虫.一切神。生者輒死。終歸窮盡。 nhất thiết chúng sanh .nhất thiết trùng .nhất thiết Thần 。sanh giả triếp tử 。chung quy cùng tận 。 無有一生而不死者。 佛告大王。 vô hữu nhất sanh nhi bất tử giả 。 Phật cáo Đại Vương 。 正使婆羅門大姓.剎利大姓.長者大姓。生者皆死。無不死者。 chánh sử Bà-la-môn Đại tính .sát lợi Đại tính .Trưởng-giả Đại tính 。sanh giả giai tử 。vô bất tử giả 。 正使剎利大王灌頂居位。王四天下。得力自在。 chánh sử sát lợi Đại Vương quán đảnh cư vị 。Vương tứ thiên hạ 。đắc lực tự tại 。 於諸敵國無不降伏。終歸有極。 ư chư địch quốc vô bất hàng phục 。chung quy hữu cực 。 無不死者。若復。大王。生長壽天。王於天宮。 vô bất tử giả 。nhược phục 。Đại Vương 。sanh trường thọ Thiên 。Vương ư Thiên cung 。 自在快樂。終亦歸盡。無不死者。若復。大王。 tự tại khoái lạc 。chung diệc quy tận 。vô bất tử giả 。nhược phục 。Đại Vương 。 羅漢比丘諸漏已盡。離諸重擔。所作已作。 La-hán Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。ly chư trọng đam/đảm 。sở tác dĩ tác 。 逮得己利。盡諸有結。正智心善解脫。彼亦歸盡。 đãi đắc kỷ lợi 。tận chư hữu kết 。chánh trí tâm thiện giải thoát 。bỉ diệc quy tận 。 捨身涅槃。若復緣覺善調善寂。盡此身命。 xả thân Niết-Bàn 。nhược phục duyên giác thiện điều thiện tịch 。tận thử thân mạng 。 終歸涅槃。諸佛世尊十力具足。四無所畏。 chung quy Niết-Bàn 。chư Phật Thế tôn thập lực cụ túc 。tứ vô sở úy 。 勝師子吼。終亦捨身。取般涅槃。以如是比。 thắng sư tử hống 。chung diệc xả thân 。thủ Bát Niết Bàn 。dĩ như thị bỉ 。 大王當知。一切眾生.一切虫.一切神。有生輒死。 Đại Vương đương tri 。nhất thiết chúng sanh .nhất thiết trùng .nhất thiết Thần 。hữu sanh triếp tử 。 終歸磨滅。無不死者。爾時。世尊復說偈言。 chung quy ma diệt 。vô bất tử giả 。nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  一切眾生類  有命終歸死  nhất thiết chúng sanh loại   hữu mạng chung quy tử  各隨業所趣  善惡果自受  các tùy nghiệp sở thú   thiện ác quả tự thọ  惡業墮地獄  為善上昇天  ác nghiệp đọa địa ngục   vi/vì/vị thiện thượng thăng Thiên  修習勝妙道  漏盡般涅槃  tu tập thắng diệu đạo   lậu tận Bát Niết Bàn  如來及緣覺  佛聲聞弟子  Như Lai cập duyên giác   Phật Thanh văn đệ-tử  會當捨身命  何況俗凡夫  hội đương xả thân mạng   hà huống tục phàm phu 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二二八) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王獨一靜處。禪思思惟。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương độc nhất tĩnh xứ/xử 。Thiền tư tư tánh 。 作是念。云何為自念。云何為不自念。 tác thị niệm 。vân hà vi tự niệm 。vân hà vi bất tự niệm 。 復作是念。 phục tác thị niệm 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。當知斯等為不自念。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự niệm 。 若復行身善行.行口善行.行意善行者。當知斯等則為自念。 nhược phục hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự niệm 。 從禪覺已。往詣佛所。稽首佛足。退住一面。 tùng Thiền giác dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 白佛言。世尊。我於靜處獨一思惟。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư tĩnh xứ/xử độc nhất tư tánh 。 作是念。云何為自念。云何為不自念。復作是念。 tác thị niệm 。vân hà vi tự niệm 。vân hà vi bất tự niệm 。phục tác thị niệm 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。 當知斯等為不自念。 đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự niệm 。 若復行身善行.行口善行.行意善行者。當知斯等則為自念。 nhược phục hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự niệm 。  佛告大王。如是。大王。如是。大王。  Phật cáo Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。 當知斯等為不自念。彼雖自謂。為自愛念。而實非自念。 đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự niệm 。bỉ tuy tự vị 。vi/vì/vị tự ái niệm 。nhi thật phi tự niệm 。 所以者何。無有惡知識所作惡不念者。 sở dĩ giả hà 。vô hữu ác tri thức sở tác ác bất niệm giả 。 所不念不愛者。 sở bất niệm bất ái giả 。 所不愛所作如其自為自己所作者。是故斯等為不自念。 若復。大王。 sở bất ái sở tác như kỳ tự vi/vì/vị tự kỷ sở tác giả 。thị cố tư đẳng vi/vì/vị bất tự niệm 。 nhược phục 。Đại Vương 。 行身善行.行口善行.行意善行者。 hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。 當知斯等則為自念。斯等自謂。不自愛惜己身。 đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự niệm 。tư đẳng tự vị 。bất tự ái tích kỷ thân 。 然其斯等實為自念。所以者何。無有善友。 nhiên kỳ tư đẳng thật vi/vì/vị tự niệm 。sở dĩ giả hà 。vô hữu thiện hữu 。 於善友所作念者。念作愛者。 ư thiện hữu sở tác niệm giả 。niệm tác ái giả 。 愛作如自為己所作者。是故斯等則為自念。爾時。 ái tác như tự vi/vì/vị kỷ sở tác giả 。thị cố tư đẳng tức vi/vì/vị tự niệm 。nhĩ thời 。 世尊復說偈言。 Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  謂為自念者  不應造惡行  vị vi/vì/vị tự niệm giả   bất ưng tạo ác hành  終不因惡行  令己得安樂  chung bất nhân ác hành   lệnh kỷ đắc an lạc  謂為自念者  終不造惡行  vị vi/vì/vị tự niệm giả   chung bất tạo ác hành  造諸善業者  令己得安樂  tạo chư thiện nghiệp giả   lệnh kỷ đắc an lạc  若自愛念者  善護而自護  nhược/nhã tự ái niệm giả   thiện hộ nhi tự hộ  如善護國王  外防邊境城  như thiện hộ Quốc Vương   ngoại phòng biên cảnh thành  若自愛念者  極善自寶藏  nhược/nhã tự ái niệm giả   cực thiện tự Bảo Tạng  如善守之王  內防邊境城  như thiện thủ chi Vương   nội phòng biên cảnh thành  如是自寶藏  剎那無間缺  như thị tự Bảo Tạng   sát-na Vô gián khuyết  剎那缺致憂  惡道長受苦  sát-na khuyết trí ưu   ác đạo trường/trưởng thọ khổ 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二二九) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị nhị cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。波斯匿王獨靜思惟。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương độc tĩnh tư tánh 。 作如是念。云何自護。云何不自護。復作是念。 tác như thị niệm 。vân hà tự hộ 。vân hà bất tự hộ 。phục tác thị niệm 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。 當知斯等為不自護。 đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự hộ 。 若復行身善行.行口善行.行意善行者。當知斯等則為自護。 nhược phục hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự hộ 。 從禪覺已。往詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 tùng Thiền giác dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 白佛言。世尊。我獨靜思惟。而作是念。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã độc tĩnh tư tánh 。nhi tác thị niệm 。 云何為自護。云何為不自護。復作是念。 vân hà vi tự hộ 。vân hà vi bất tự hộ 。phục tác thị niệm 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。 當知斯等為不自護。 đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự hộ 。 若復行身善行.行口善行.行意善行者。當知斯等則為自護。 佛告大王。如是。 nhược phục hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự hộ 。 Phật cáo Đại Vương 。như thị 。 大王。如是。大王。 Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。 若有行身惡行.行口惡行.行意惡行者。當知斯等為不自護。 nhược hữu hạnh/hành/hàng thân ác hành .hạnh/hành/hàng khẩu ác hành .hạnh/hành/hàng ý ác hành giả 。đương tri tư đẳng vi/vì/vị bất tự hộ 。 而彼自謂能自防護。 nhi bỉ tự vị năng tự phòng hộ 。 象軍.馬軍.車軍.步軍以自防護。雖謂自護。實非自護。所以者何。 tượng quân .mã quân .xa quân .bộ quân dĩ tự phòng hộ 。tuy vị tự hộ 。thật phi tự hộ 。sở dĩ giả hà 。 雖護於外。不護於內。是故。大王。名不自護。大王。 tuy hộ ư ngoại 。bất hộ ư nội 。thị cố 。Đại Vương 。danh bất tự hộ 。Đại Vương 。 若復有行身善行.行口善行.行意善行者。 nhược/nhã phục hưũ hạnh/hành/hàng thân thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng ý thiện hành giả 。 當知斯等則為自護。 đương tri tư đẳng tức vi/vì/vị tự hộ 。 彼雖不以象.馬.車.步四軍自防。而實自護。所以者何。護其內者。 bỉ tuy bất dĩ tượng .mã .xa .bộ tứ quân tự phòng 。nhi thật tự hộ 。sở dĩ giả hà 。hộ kỳ nội giả 。 名善自護。非謂防外。爾時。世尊復說偈言。 danh thiện tự hộ 。phi vị phòng ngoại 。nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  善護於身口  及意一切業  thiện hộ ư thân khẩu   cập ý nhất thiết nghiệp  慚愧而自防  是名善守護  tàm quý nhi tự phòng   thị danh thiện thủ hộ 時。波斯匿王聞佛所說。歡喜隨喜。作禮而去。 thời 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王獨靜思惟。作是念。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 世少有人得勝妙財利能不放逸。 thế thiểu hữu nhân đắc thắng diệu tài lợi năng bất phóng dật 。 能不貪著。能於眾生不起惡行。 năng bất tham trước 。năng ư chúng sanh bất khởi ác hành 。 世多有人得勝妙財利起於放逸。增其貪著。起諸邪行。 thế đa hữu nhân đắc thắng diệu tài lợi khởi ư phóng dật 。tăng kỳ tham trước 。khởi chư tà hành 。 作是念已。往詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 白佛言。世尊。我獨靜思惟。作是念。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 世間少有人得勝妙財。能於財利不起放逸。 thế gian thiểu hữu nhân đắc thắng diệu tài 。năng ư tài lợi bất khởi phóng dật 。 不起貪著。不作邪行。 bất khởi tham trước 。bất tác tà hành 。 世多有人得勝妙財而起放逸。生於貪著。多起邪行。 thế đa hữu nhân đắc thắng diệu tài nhi khởi phóng dật 。sanh ư tham trước 。đa khởi tà hành 。  佛告波斯匿王。如是。大王。如是。大王。  Phật cáo Ba tư nặc Vương 。như thị 。Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。 世少有人得勝妙財利能不貪著。不起放逸。不起邪行。 thế thiểu hữu nhân đắc thắng diệu tài lợi năng bất tham trước 。bất khởi phóng dật 。bất khởi tà hành 。 世多有人得勝妙財利。於財放逸。 thế đa hữu nhân đắc thắng diệu tài lợi 。ư tài phóng dật 。 而起貪著。起諸邪行。大王當知。 nhi khởi tham trước 。khởi chư tà hành 。Đại Vương đương tri 。 彼諸世人得勝財利。於財放逸。而起貪著。作邪行者。 bỉ chư thế nhân đắc thắng tài lợi 。ư tài phóng dật 。nhi khởi tham trước 。tác tà hành giả 。 愚癡人。長夜當得不饒益苦。大王。 ngu si nhân 。trường/trưởng dạ đương đắc bất nhiêu ích khổ 。Đại Vương 。 譬如獵師.獵師弟子。空野林中張網施羂。多殺禽獸。 thí như liệp sư .liệp sư đệ-tử 。không dã lâm trung trương võng thí quyển 。đa sát cầm thú 。 困苦眾生。惡業增廣。如是。世人得勝妙財利。 khốn khổ chúng sanh 。ác nghiệp tăng quảng 。như thị 。thế nhân đắc thắng diệu tài lợi 。 於財放逸。而起貪著。造諸邪行。亦復如是。 ư tài phóng dật 。nhi khởi tham trước 。tạo chư tà hành 。diệc phục như thị 。 是愚癡人。長夜當得不饒益苦。爾時。 thị ngu si nhân 。trường/trưởng dạ đương đắc bất nhiêu ích khổ 。nhĩ thời 。 世尊復說偈言。 Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  貪欲於勝財  為貪所迷醉  tham dục ư thắng tài   vi/vì/vị tham sở mê túy  狂亂不自覺  猶如捕獵者  cuồng loạn bất tự giác   do như bộ liệp giả  緣斯放逸故  當受大苦報  duyên tư phóng dật cố   đương thọ/thụ đại khổ báo 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三一) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 波斯匿王於正殿上自觀察王事。 Ba tư nặc Vương ư chánh điện thượng tự quan sát Vương sự 。 見勝剎利大姓.見勝婆羅門大姓.見勝長者大姓因貪欲故。欺詐妄語。即作是念。 kiến thắng sát lợi Đại tính .kiến thắng Bà-la-môn Đại tính .kiến thắng Trưởng-giả Đại tính nhân tham dục cố 。khi trá vọng ngữ 。tức tác thị niệm 。 止此斷事。息此斷事。我更不復親臨斷事。 chỉ thử đoạn sự 。tức thử đoạn sự 。ngã cánh bất phục thân lâm đoạn sự 。 我有賢子。當令斷事。 ngã hữu hiền tử 。đương lệnh đoạn sự 。 云何自見此勝剎利大姓.婆羅門大姓.長者大姓為貪欲故。 vân hà tự kiến thử thắng sát lợi Đại tính .Bà-la-môn Đại tính .Trưởng-giả Đại tính vi/vì/vị tham dục cố 。 欺詐妄語。 時。波斯匿王作是念已。往詣佛所。 khi trá vọng ngữ 。 thời 。Ba tư nặc Vương tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我於殿上自斷王事。 ngã ư điện thượng tự đoạn Vương sự 。 見諸勝剎利大姓.婆羅門大姓。長者大姓為貪利故。欺詐妄語。世尊。 kiến chư thắng sát lợi Đại tính .Bà-la-môn Đại tính 。Trưởng-giả Đại tính vi/vì/vị tham lợi cố 。khi trá vọng ngữ 。Thế Tôn 。 我見是事已。作是念。我從今日。止此斷事。 ngã kiến thị sự dĩ 。tác thị niệm 。ngã tùng kim nhật 。chỉ thử đoạn sự 。 息此斷事。我有賢子。當令其斷。 tức thử đoạn sự 。ngã hữu hiền tử 。đương lệnh kỳ đoạn 。 不親自見此勝剎利大姓.婆羅門大姓.長者大姓緣 bất thân tự kiến thử thắng sát lợi Đại tính .Bà-la-môn Đại tính .Trưởng-giả Đại tính duyên 貪利故。欺詐妄語。 佛告波斯匿王。如是。 tham lợi cố 。khi trá vọng ngữ 。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。như thị 。 大王。如是。大王。 Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。 彼勝剎利大姓.婆羅門大姓.長者大姓因貪利故。欺詐妄語。 bỉ thắng sát lợi Đại tính .Bà-la-môn Đại tính .Trưởng-giả Đại tính nhân tham lợi cố 。khi trá vọng ngữ 。 彼愚癡人長夜當得不饒益苦。大王當知。 bỉ ngu si nhân trường/trưởng dạ đương đắc bất nhiêu ích khổ 。Đại Vương đương tri 。 譬如漁師.漁師弟子。於河溪谷截流張網。 thí như ngư sư .ngư sư đệ-tử 。ư hà khê cốc tiệt lưu trương võng 。 殘殺眾生。令遭大苦。如是。大王。 tàn sát chúng sanh 。lệnh tao đại khổ 。như thị 。Đại Vương 。 彼勝剎利大姓.婆羅門大姓.長者大姓因貪利故。欺詐妄語。 bỉ thắng sát lợi Đại tính .Bà-la-môn Đại tính .Trưởng-giả Đại tính nhân tham lợi cố 。khi trá vọng ngữ 。 長夜當得不饒益苦。爾時。世尊復說偈言。 trường/trưởng dạ đương đắc bất nhiêu ích khổ 。nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  於財起貪欲  貪欲所迷醉  ư tài khởi tham dục   tham dục sở mê túy  狂亂不自覺  猶如漁捕者  cuồng loạn bất tự giác   do như ngư bộ giả  緣斯惡業故  當受劇苦報  duyên tư ác nghiệp cố   đương thọ/thụ kịch khổ báo 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王來詣佛所。稽首佛足。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。此舍衛國有長者。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử Xá-Vệ quốc hữu Trưởng-giả 。 名摩訶男。多財巨富。藏積真金至百千億。 danh Ma-ha nam 。đa tài cự phú 。tạng tích chân kim chí bách thiên ức 。 況復餘財。世尊。摩訶男長者如是巨富。 huống phục dư tài 。Thế Tôn 。Ma-ha nam Trưởng-giả như thị cự phú 。 作如是食用。食麤碎米.食豆羹.食腐敗薑。 tác như thị thực dụng 。thực/tự thô toái mễ .thực/tự đậu canh .thực/tự hủ bại khương 。 著麤布衣.單皮革屣。乘羸敗車。戴樹葉蓋。 trước/trứ thô bố y .đan bì cách tỉ 。thừa luy bại xa 。đái thụ/thọ diệp cái 。 未曾聞其供養施與沙門.婆羅門。 vị tằng văn kỳ cúng dường thí dữ Sa Môn .Bà-la-môn 。 給恤貧苦.行路頓乏.諸乞匃者。閉門而食。 cấp tuất bần khổ .hạnh/hành/hàng lộ đốn phạp .chư khất cái giả 。bế môn nhi thực/tự 。 莫令沙門.婆羅門.貧窮.行路.諸乞匃者見之。 mạc lệnh Sa Môn .Bà-la-môn .bần cùng .hạnh/hành/hàng lộ .chư khất cái giả kiến chi 。  佛告波斯匿王。此非正士。得勝財利。不自受用。  Phật cáo Ba tư nặc Vương 。thử phi chánh sĩ 。đắc thắng tài lợi 。bất tự thọ dụng 。 不知供養父母。供給妻子.宗親.眷屬。 bất tri cúng dường phụ mẫu 。cung cấp thê tử .tông thân .quyến thuộc 。 恤諸僕使。施與知識。 tuất chư bộc sử 。thí dữ tri thức 。 不知隨時供給沙門.婆羅門。種勝福田。崇向勝處。長受安樂。 bất tri tùy thời cung cấp Sa Môn .Bà-la-môn 。chủng thắng phước điền 。sùng hướng thắng xứ 。trường/trưởng thọ/thụ an lạc 。 未來生天。得勝財物。不知廣用。收其大利。大王。 vị lai sanh Thiên 。đắc thắng tài vật 。bất tri quảng dụng 。thu kỳ Đại lợi 。Đại Vương 。 譬如曠野湖池聚水。無有受用.洗浴.飲者。 thí như khoáng dã hồ trì tụ thủy 。vô hữu thọ dụng .tẩy dục .ẩm giả 。 即於澤中煎熬消盡。如是。 tức ư trạch trung tiên ngao tiêu tận 。như thị 。 不善士夫得勝財物。乃至不廣受用。收其大利。如彼池水。 bất thiện sĩ phu đắc thắng tài vật 。nãi chí bất quảng thọ dụng 。thu kỳ Đại lợi 。như bỉ trì thủy 。 大王。有善男子得勝財利。快樂受用。 Đại Vương 。hữu Thiện nam tử đắc thắng tài lợi 。khoái lạc thọ dụng 。 供養父母。供給妻子.宗親.眷屬。給恤僕使。 cúng dường phụ mẫu 。cung cấp thê tử .tông thân .quyến thuộc 。cấp tuất bộc sử 。 施諸知識。時時供養沙門.婆羅門。種勝福田。 thí chư tri thức 。thời thời cúng dường Sa Môn .Bà-la-môn 。chủng thắng phước điền 。 崇向勝處。未來生天。得勝錢財。能廣受用。 sùng hướng thắng xứ 。vị lai sanh Thiên 。đắc thắng tiễn tài 。năng quảng thọ dụng 。 倍收大利。譬如。大王。聚落.城郭邊有池水。 bội thu Đại lợi 。thí như 。Đại Vương 。tụ lạc .thành quách biên hữu trì thủy 。 澄淨清涼。樹林蔭覆。令人受樂。多眾受用。 trừng tịnh thanh lương 。thụ lâm ấm phước 。lệnh nhân thọ/thụ lạc/nhạc 。đa chúng thọ dụng 。 乃至禽獸。如是。善男子得勝妙財。自供快樂。 nãi chí cầm thú 。như thị 。Thiện nam tử đắc thắng diệu tài 。tự cung/cúng khoái lạc 。 供養父母。乃至種勝福田。廣收大利。爾時。 cúng dường phụ mẫu 。nãi chí chủng thắng phước điền 。quảng thu Đại lợi 。nhĩ thời 。 世尊復說偈言。 Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  曠野湖池水  清涼極鮮淨  khoáng dã hồ trì thủy   thanh lương cực tiên tịnh  無有受用者  即於彼消盡  vô hữu thọ dụng giả   tức ư bỉ tiêu tận  如是勝妙財  惡士夫所得  như thị thắng diệu tài   ác sĩ phu sở đắc  不能自受用  亦不供恤彼  bất năng tự thọ dụng   diệc bất cung/cúng tuất bỉ  徒自苦積聚  聚已而自喪  đồ tự khổ tích tụ   tụ dĩ nhi tự tang  慧者得勝財  能自樂受用  tuệ giả đắc thắng tài   năng tự lạc/nhạc thọ dụng  廣施作功德  及與親眷屬  quảng thí tác công đức   cập dữ thân quyến chúc  隨所應給與  如牛王領眾  tùy sở ưng cấp dữ   như ngưu vương lĩnh chúng  施與及受用  不失所應者  thí dữ cập thọ dụng   bất thất sở ưng giả  乘理而壽終  生天受福樂  thừa lý nhi thọ chung   sanh thiên thọ/thụ phước lạc/nhạc 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。舍衛國有長者。名摩訶男。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Xá-Vệ quốc hữu Trưởng-giả 。danh Ma-ha nam 。 命終無有兒息。 mạng chung vô hữu nhi tức 。 波斯匿王以無子.無親屬之財。悉入王家。波斯匿王日日挍閱財物。 Ba tư nặc Vương dĩ vô tử .vô thân chúc chi tài 。tất nhập vương gia 。Ba tư nặc Vương nhật nhật hiệu duyệt tài vật 。 身蒙塵土。來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 thân mông trần độ 。lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。  爾時。世尊告波斯匿王。大王。從何所來。  nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Ba tư nặc Vương 。Đại Vương 。tùng hà sở lai 。 身蒙塵土。似有疲惓。 波斯匿王白佛。世尊。 thân mông trần độ 。tự hữu bì quyền 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật 。Thế Tôn 。 此國長者摩訶男。命終有無子之財。悉入王家。 thử quốc Trưởng-giả Ma-ha nam 。mạng chung hữu vô tử chi tài 。tất nhập vương gia 。 瞻視料理。致令疲勞。塵土坌身。從其舍來。 chiêm thị liêu lý 。trí lệnh bì lao 。trần độ bộn thân 。tùng kỳ xá lai 。 佛問波斯匿王。彼摩訶男長者大富多財耶。 Phật vấn Ba tư nặc Vương 。bỉ Ma-ha nam Trưởng-giả Đại phú đa tài da 。 波斯匿王白佛。大富。世尊。錢財甚多。 Ba tư nặc Vương bạch Phật 。Đại phú 。Thế Tôn 。tiễn tài thậm đa 。 百千巨億金錢寶物。況復餘財。世尊。 bách thiên cự ức kim tiễn bảo vật 。huống phục dư tài 。Thế Tôn 。 彼摩訶男在世之時。麤衣惡食。如上廣說。 bỉ Ma-ha nam tại thế chi thời 。thô y ác thực/tự 。như thượng quảng thuyết 。  佛告波斯匿王。彼摩訶男過去世時。  Phật cáo Ba tư nặc Vương 。bỉ Ma-ha nam quá khứ thế thời 。 遇多迦羅尸棄辟支佛。施一飯食。非淨信心。不恭敬與。 ngộ đa Ca la Thi-Khí Bích Chi Phật 。thí nhất phạn thực 。phi tịnh tín tâm 。bất cung kính dữ 。 不自手與。施後變悔。言。 bất tự thủ dữ 。thí hậu biến hối 。ngôn 。 此飯食自可供給我諸僕使。無辜持用。施於沙門。由是施福。 thử phạn thực tự khả cung cấp ngã chư bộc sử 。vô cô trì dụng 。thí ư Sa Môn 。do thị thí phước 。 七反往生三十三天。七反生此舍衛國中最勝族姓。 thất phản vãng sanh tam thập tam thiên 。thất phản sanh thử Xá-Vệ quốc trung tối thắng tộc tính 。 最富錢財。以彼施辟支佛時。不淨信心。 tối phú tiễn tài 。dĩ bỉ thí Bích Chi Phật thời 。bất tịnh tín tâm 。 不手自與。不恭敬與。施後隨悔故。在所生處。 bất thủ tự dữ 。bất cung kính dữ 。thí hậu tùy hối cố 。tại sở sanh xứ 。 雖得財富。 tuy đắc tài phú 。 猶故受用麤衣.麤食.麤弊臥具.屋舍.車乘。初不嘗得上妙色.聲.香.味.觸。 do cố thọ dụng thô y .thô thực/tự .thô tệ ngọa cụ .ốc xá .xa thừa 。sơ bất thường đắc thượng diệu sắc .thanh .hương .vị .xúc 。 以自安身。 復次。大王。時。 dĩ tự an thân 。 phục thứ 。Đại Vương 。thời 。 彼摩訶男長者殺其異母兄。取其財物。緣斯罪故。經百千歲。 bỉ Ma-ha nam Trưởng-giả sát kỳ dị mẫu huynh 。thủ kỳ tài vật 。duyên tư tội cố 。Kinh bách thiên tuế 。 墮地獄中。彼餘罪報生舍衛國。七反受身。 đọa địa ngục trung 。bỉ dư tội báo sanh Xá-Vệ quốc 。thất phản thọ/thụ thân 。 常以無子。財沒入王家。大王。 thường dĩ vô tử 。tài một nhập vương gia 。Đại Vương 。 摩訶男長者今此壽終。過去施報盡。於此身。以彼慳貪。 Ma-ha nam Trưởng-giả kim thử thọ chung 。quá khứ thí báo tận 。ư thử thân 。dĩ bỉ xan tham 。 於財放逸。因造過惡。於此命終已。 ư tài phóng dật 。nhân tạo quá ác 。ư thử mạng chung dĩ 。 墮地獄受極苦惱。 波斯匿王白佛言。世尊。 đọa địa ngục thọ/thụ cực khổ não 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 摩訶男長者命終已。入地獄受苦痛耶。 佛言。 Ma-ha nam Trưởng-giả mạng chung dĩ 。nhập địa ngục thọ khổ thống da 。 Phật ngôn 。 如是。大王。已入地獄。 時。 như thị 。Đại Vương 。dĩ nhập địa ngục 。 thời 。 波斯匿王念彼悲泣。以衣拭淚。而說偈言。 Ba tư nặc Vương niệm bỉ bi khấp 。dĩ y thức lệ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  財物真金寶  象馬莊嚴具  tài vật chân kim bảo   tượng mã trang nghiêm cụ  奴僕諸僮使  及諸田宅等  nô bộc chư đồng sử   cập chư điền trạch đẳng  一切皆遺棄  裸神獨遊往  nhất thiết giai di khí   lỏa Thần độc du vãng  福運數已窮  永捨於人身  phước vận số dĩ cùng   vĩnh xả ư nhân thân  彼今何所有  何所持而去  bỉ kim hà sở hữu   hà sở trì nhi khứ  於何事不捨  如影之隨形  ư hà sự bất xả   như ảnh chi tùy hình 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  唯有罪福業  若人已作者  duy hữu tội phước nghiệp   nhược/nhã nhân dĩ tác giả  是則己之有  彼則常持去  thị tắc kỷ chi hữu   bỉ tức thường trì khứ  生死未曾捨  如影之隨形  sanh tử vị tằng xả   như ảnh chi tùy hình  如人少資糧  涉遠遭苦難  như nhân thiểu tư lương   thiệp viễn tao khổ nạn  不修功德者  必經惡道苦  bất tu công đức giả   tất Kinh ác đạo khổ  如人豐資糧  安樂以遠遊  như nhân phong tư lương   an lạc dĩ viễn du  修德淳厚者  善趣長受樂  tu đức thuần hậu giả   thiện thú trường/trưởng thọ/thụ lạc/nhạc  如人遠遊行  歲久安隱歸  như nhân viễn du hạnh/hành/hàng   tuế cửu an ổn quy  宗親善知識  歡樂欣集會  tông thân thiện tri thức   hoan lạc hân tập hội  善修功德者  此沒生他世  thiện tu công đức giả   thử một sanh tha thế  彼諸親眷屬  見則心歡喜  bỉ chư thân quyến chúc   kiến tức tâm hoan hỉ  是故當修福  積集期永久  thị cố đương tu phước   tích tập kỳ vĩnh cửu  福德能為人  建立他世樂  phước đức năng vi/vì/vị nhân   kiến lập tha thế lạc/nhạc  福德天所歎  等修正行故  phước đức Thiên sở thán   đẳng tu chánh hạnh cố  現世人不毀  終則生天上  hiện thế nhân bất hủy   chung tức sanh Thiên thượng 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。波斯匿王普設大會。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương phổ thiết đại hội 。 為大會故。以千特牛行列繫住。集眾供具。 vi/vì/vị đại hội cố 。dĩ thiên đặc ngưu hạnh/hành/hàng liệt hệ trụ/trú 。tập chúng cung cụ 。 遠集一切諸異外道。 viễn tập nhất thiết chư dị ngoại đạo 。 悉來聚集波斯匿王大會之處。 時。有眾多比丘亦晨朝著衣持鉢。 tất lai tụ tập Ba tư nặc Vương đại hội chi xứ/xử 。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo diệc thần triêu trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。聞波斯匿王普設大會。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。văn Ba tư nặc Vương phổ thiết đại hội 。 如上廣說。乃至種種外道皆悉來集。聞已。乞食畢。 như thượng quảng thuyết 。nãi chí chủng chủng ngoại đạo giai tất lai tập 。văn dĩ 。khất thực tất 。 還精舍。舉衣鉢。洗足已。往詣佛所。 hoàn Tịnh Xá 。cử y bát 。tẩy túc dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今日眾多比丘晨朝著衣持鉢。入舍衛城乞食。 ngã đẳng kim nhật chúng đa Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。 聞波斯匿王普設大會。如上廣說。 văn Ba tư nặc Vương phổ thiết đại hội 。như thượng quảng thuyết 。 乃至種種異道集於會所。 爾時。世尊即說偈言。 nãi chí chủng chủng dị đạo tập ư hội sở 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  月月設大會  乃至百千數  nguyệt nguyệt thiết đại hội   nãi chí bách thiên số  不如正信佛  十六分之一  bất như chánh tín Phật   thập lục phần chi nhất  如是信法僧  慈念於眾生  như thị tín Pháp tăng   từ niệm ư chúng sanh  彼大會之福  十六不及一  bỉ đại hội chi phước   thập lục bất cập nhất  若人於世間  億年設福業  nhược/nhã nhân ư thế gian   ức niên thiết phước nghiệp  於直心敬禮  四分不及一  ư trực tâm kính lễ   tứ phân bất cập nhất 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二三五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王忿諸國人。多所囚執。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương phẫn chư quốc nhân 。đa sở tù chấp 。 若剎利.若婆羅門.若鞞舍.若首陀羅.若旃 nhược/nhã sát lợi .nhược/nhã Bà-la-môn .nhược/nhã Tỳ xá .nhược/nhã thủ đà la .nhược/nhã chiên 陀羅。持戒.犯戒。在家.出家。悉皆被錄。 Đà-la 。trì giới .phạm giới 。tại gia .xuất gia 。tất giai bị lục 。 或鏁.或杻械.或以繩縛。 時。 hoặc tỏa .hoặc nữu giới .hoặc dĩ thằng phược 。 thời 。 有眾多比丘晨朝著衣持鉢。入舍衛城乞食。 hữu chúng đa Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。 聞波斯匿王多所攝錄。乃至或鏁.或縛。乞食畢。還精舍。 văn Ba tư nặc Vương đa sở nhiếp lục 。nãi chí hoặc tỏa .hoặc phược 。khất thực tất 。hoàn Tịnh Xá 。 舉衣鉢。洗足已。往詣佛所。稽首佛足。 cử y bát 。tẩy túc dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今日眾多比丘入城乞食。聞波斯匿王多所收錄。乃至鏁縛。 ngã đẳng kim nhật chúng đa Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。văn Ba tư nặc Vương đa sở thu lục 。nãi chí tỏa phược 。  爾時。世尊即說偈言。  nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  非繩鏁杻械  名曰堅固縛  phi thằng tỏa nữu giới   danh viết kiên cố phược  染污心顧念  錢財寶妻子  nhiễm ô tâm cố niệm   tiễn tài bảo thê tử  是縛長且固  雖緩難可脫  thị phược trường/trưởng thả cố   tuy hoãn nạn/nan khả thoát  慧者不顧念  世間五欲樂  tuệ giả bất cố niệm   thế gian ngũ dục lạc/nhạc  是則斷諸縛  安隱永超世  thị tắc đoạn chư phược   an ổn vĩnh siêu thế 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二三六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 波斯匿王.摩竭提國阿闍世王韋提希子共相違背。 Ba tư nặc Vương .Ma kiệt đề quốc A-xà-thế vương Vi đề hy tử cộng tướng vi bội 。 摩竭提王阿闍世韋提希子起四種軍。象軍.馬軍.車軍.步軍。 Ma kiệt đề Vương A-xà-thế Vi đề hy tử khởi tứ chủng quân 。tượng quân .mã quân .xa quân .bộ quân 。 來至拘薩羅國。 lai chí câu tát la quốc 。 波斯匿王聞阿闍世王韋提希子四種軍至。亦集四種軍。象軍.馬軍.車軍.步軍。 Ba tư nặc Vương văn A-xà-thế vương Vi đề hy tử tứ chủng quân chí 。diệc tập tứ chủng quân 。tượng quân .mã quân .xa quân .bộ quân 。 出共鬪戰。阿闍世王四軍得勝。 xuất cọng đấu chiến 。A-xà-thế vương tứ quân đắc thắng 。 波斯匿王四軍不如。退敗星散。單車馳走。還舍衛城。 時。 Ba tư nặc Vương tứ quân bất như 。thoái bại tinh tán 。đan xa trì tẩu 。hoàn Xá-vệ thành 。 thời 。 有眾多比丘晨朝著衣持鉢。 hữu chúng đa Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。聞摩竭提王阿闍世韋提希子起四種軍。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。văn Ma kiệt đề Vương A-xà-thế Vi đề hy tử khởi tứ chủng quân 。 來至拘薩羅國。 lai chí câu tát la quốc 。 波斯匿王起四種軍出共鬪戰。波斯匿王四軍不如。退敗星散。 Ba tư nặc Vương khởi tứ chủng quân xuất cọng đấu chiến 。Ba tư nặc Vương tứ quân bất như 。thoái bại tinh tán 。 波斯匿王恐怖狼狽。單車馳走。還舍衛城。聞已。 Ba tư nặc Vương khủng bố lang bái 。đan xa trì tẩu 。hoàn Xá-vệ thành 。văn dĩ 。 乞食畢。還精舍。舉衣鉢。洗足已。往詣佛所。 khất thực tất 。hoàn Tịnh Xá 。cử y bát 。tẩy túc dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今日眾多比丘入城乞食。 ngã đẳng kim nhật chúng đa Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。 聞摩竭提主阿闍世王韋提希子起四種軍。如是廣說。 văn Ma kiệt đề chủ A-xà-thế vương Vi đề hy tử khởi tứ chủng quân 。như thị quảng thuyết 。 乃至單車馳走。還舍衛城。 爾時。世尊即說偈言。 nãi chí đan xa trì tẩu 。hoàn Xá-vệ thành 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  戰勝增怨敵  敗苦臥不安  chiến thắng tăng oán địch   bại khổ ngọa bất an  勝敗二俱捨  臥覺寂靜樂  thắng bại nhị câu xả   ngọa giác tịch tĩnh lạc/nhạc 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二三七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 波斯匿王與摩竭提王阿闍世韋提希子共相違背。 Ba tư nặc Vương dữ Ma kiệt đề Vương A-xà-thế Vi đề hy tử cộng tướng vi bội 。 摩竭提王阿闍世韋提希子起四種軍。來至拘薩羅國。 Ma kiệt đề Vương A-xà-thế Vi đề hy tử khởi tứ chủng quân 。lai chí câu tát la quốc 。 波斯匿王倍興四軍。出共鬪戰。 波斯匿王四種軍勝。 Ba tư nặc Vương bội hưng tứ quân 。xuất cọng đấu chiến 。 Ba tư nặc Vương tứ chủng quân thắng 。 阿闍世王四種軍退。摧伏星散。 A-xà-thế vương tứ chủng quân thoái 。tồi phục tinh tán 。 波斯匿王悉皆虜掠阿闍世王象馬.車乘.錢財寶物。 Ba tư nặc Vương tất giai lỗ lược A-xà-thế vương tượng mã .xa thừa .tiễn tài bảo vật 。 生禽阿闍世王身。載以同車。俱詣佛所。 sanh cầm A-xà-thế vương thân 。tái dĩ đồng xa 。câu nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。波斯匿王白佛言。世尊。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此是阿闍世王韋提希子。 thử thị A-xà-thế vương Vi đề hy tử 。 長夜於我無怨恨人而生怨結。於好人所而作不好。 trường/trưởng dạ ư ngã vô oán hận nhân nhi sanh oán kết 。ư hảo nhân sở nhi tác bất hảo 。 然其是我善友之子。當放令還國。 佛告波斯匿王。 nhiên kỳ thị ngã thiện hữu chi tử 。đương phóng lệnh hoàn quốc 。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。 善哉。大王。放其令去。令汝長夜安樂饒益。 Thiện tai 。Đại Vương 。phóng kỳ lệnh khứ 。lệnh nhữ trường/trưởng dạ an lạc nhiêu ích 。 爾時。世尊即說偈言。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  乃至力自在  能廣虜掠彼  nãi chí lực tự tại   năng quảng lỗ lược bỉ  助怨在力增  倍收己他利  trợ oán tại lực tăng   bội thu kỷ tha lợi 佛說此經已。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 波斯匿王及阿闍世王韋提希子聞佛所說。歡喜隨喜。作禮而去。 Ba tư nặc Vương cập A-xà-thế vương Vi đề hy tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三八) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王獨靜思惟。作是念。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 世尊正法。現法離諸熾然。不待時節。通達現見。 Thế Tôn chánh pháp 。hiện pháp ly chư sí nhiên 。bất đãi thời tiết 。thông đạt hiện kiến 。 自覺證知此法。是善知識.善伴黨。 tự giác chứng tri thử pháp 。thị thiện tri thức .thiện bạn đảng 。 非是惡知識.惡伴黨。作是念已。往詣佛所。 phi thị ác tri thức .ác bạn đảng 。tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。我獨靜思惟。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã độc tĩnh tư tánh 。 作是念。世尊正法。現法離諸熾然。不待時節。 tác thị niệm 。Thế Tôn chánh pháp 。hiện pháp ly chư sí nhiên 。bất đãi thời tiết 。 通達現見。自覺證知。是則善知識.善伴黨。 thông đạt hiện kiến 。tự giác chứng tri 。thị tắc thiện tri thức .thiện bạn đảng 。 非惡知識.惡伴黨。 佛告波斯匿王。如是。 phi ác tri thức .ác bạn đảng 。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。như thị 。 大王。如是。大王。世尊正法.律。現法離諸熾然。 Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。Thế Tôn chánh pháp .luật 。hiện pháp ly chư sí nhiên 。 不待時節。通達現見。緣自覺知。 bất đãi thời tiết 。thông đạt hiện kiến 。duyên tự giác tri 。 是則善知識.善伴黨。非惡知識.惡伴黨。所以者何。 thị tắc thiện tri thức .thiện bạn đảng 。phi ác tri thức .ác bạn đảng 。sở dĩ giả hà 。 我為善知識。眾生有生法者。解脫於生。 ngã vi/vì/vị thiện tri thức 。chúng sanh hữu sanh pháp giả 。giải thoát ư sanh 。 眾生有老.病.死.憂.悲.惱.苦者。悉令解脫。 大王。 chúng sanh hữu lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ giả 。tất lệnh giải thoát 。 Đại Vương 。 我於一時住王舍城山谷精舍。時。 ngã ư nhất thời trụ/trú Vương-Xá thành sơn cốc Tịnh Xá 。thời 。 阿難陀比丘獨靜思惟。作是念。 A-nan-đà Tỳ-kheo độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 半梵行者是善知識.善伴黨。非惡知識.惡伴黨。作是念已。 bán phạm hạnh giả thị thiện tri thức .thiện bạn đảng 。phi ác tri thức .ác bạn đảng 。tác thị niệm dĩ 。 來詣我所。稽首我足。退坐一面。白我言。世尊。 lai nghệ ngã sở 。khể thủ ngã túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch ngã ngôn 。Thế Tôn 。 我獨靜思惟。作是念。半梵行者是善知識.善伴黨。 ngã độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。bán phạm hạnh giả thị thiện tri thức .thiện bạn đảng 。 非惡知識.惡伴黨。我時告言。阿難。 phi ác tri thức .ác bạn đảng 。ngã thời cáo ngôn 。A-nan 。 莫作是語。半梵行者是善知識.善伴黨。 mạc tác thị ngữ 。bán phạm hạnh giả thị thiện tri thức .thiện bạn đảng 。 非惡知識.惡伴黨。所以者何。純一滿淨。梵行清白。 phi ác tri thức .ác bạn đảng 。sở dĩ giả hà 。thuần nhất mãn tịnh 。phạm hạnh thanh bạch 。 謂善知識.善伴黨。非惡知識.惡伴黨。所以者何。 vị thiện tri thức .thiện bạn đảng 。phi ác tri thức .ác bạn đảng 。sở dĩ giả hà 。 我常為諸眾生作善知識。 ngã thường vi/vì/vị chư chúng sanh tác thiện tri thức 。 其諸眾生有生故。當知世尊正法。現法令脫於生。 kỳ chư chúng sanh hữu sanh cố 。đương tri Thế Tôn chánh pháp 。hiện pháp lệnh thoát ư sanh 。 有老.病.死.憂.悲.惱.苦者。離諸熾然。不待時節。 hữu lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ giả 。ly chư sí nhiên 。bất đãi thời tiết 。 現令脫惱苦。見通達。自覺證知。 hiện lệnh thoát não khổ 。kiến thông đạt 。tự giác chứng tri 。 是則善知識.善伴黨。非惡知識.惡伴黨。爾時。世尊即說偈言。 thị tắc thiện tri thức .thiện bạn đảng 。phi ác tri thức .ác bạn đảng 。nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  讚歎不放逸  是則佛正教  tán thán bất phóng dật   thị tắc Phật chánh giáo  修禪不放逸  逮得證諸漏  tu Thiền bất phóng dật   đãi đắc chứng chư lậu 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二三九) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tam cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王獨靜思惟。作是念。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 頗有一法修習多修習。 pha hữu nhất pháp tu tập đa tu tập 。 得現法願滿足.後世願滿足.現法後世願滿足不。作是念已。 đắc hiện pháp nguyện mãn túc .hậu thế nguyện mãn túc .hiện pháp hậu thế nguyện mãn túc bất 。tác thị niệm dĩ 。 往詣佛所。稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我獨靜思惟。作是念。頗有一法修習多修習。 ngã độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。pha hữu nhất pháp tu tập đa tu tập 。 得現法願滿足.得後世願滿足.現法後世 đắc hiện pháp nguyện mãn túc .đắc hậu thế nguyện mãn túc .hiện pháp hậu thế 願滿足不。 佛告波斯匿王。如是。大王。如是。 nguyện mãn túc bất 。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。như thị 。Đại Vương 。như thị 。 大王。有一法修習多修習。 Đại Vương 。hữu nhất pháp tu tập đa tu tập 。 得現法願滿足.得後世願滿足.得現法後世願滿足。 đắc hiện pháp nguyện mãn túc .đắc hậu thế nguyện mãn túc .đắc hiện pháp hậu thế nguyện mãn túc 。 謂不放逸善法。不放逸善法修習多修習。 vị bất phóng dật thiện Pháp 。bất phóng dật thiện Pháp tu tập đa tu tập 。 得現法願滿足.得後世願滿足.得現法後世願滿 đắc hiện pháp nguyện mãn túc .đắc hậu thế nguyện mãn túc .đắc hiện pháp hậu thế nguyện mãn 足。 大王。譬如世間所作麁業。 túc 。 Đại Vương 。thí như thế gian sở tác thô nghiệp 。 彼一切皆依於地而得建立。不放逸善法亦復如是。 bỉ nhất thiết giai y ư địa nhi đắc kiến lập 。bất phóng dật thiện Pháp diệc phục như thị 。 修習多修習。 tu tập đa tu tập 。 得現法願滿足.得後世願滿足.得現法後法願滿足。如力。 đắc hiện pháp nguyện mãn túc .đắc hậu thế nguyện mãn túc .đắc hiện pháp hậu pháp nguyện mãn túc 。như lực 。 如是種子.根.堅。陸水足行。師子.舍宅。亦如是說。是故。 như thị chủng tử .căn .kiên 。lục thủy túc hạnh/hành/hàng 。sư tử .xá trạch 。diệc như thị thuyết 。thị cố 。 大王。當住不放逸。當依不放逸。 Đại Vương 。đương trụ/trú bất phóng dật 。đương y bất phóng dật 。 住不放逸.依不放逸已。夫人當作是念。 trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật dĩ 。phu nhân đương tác thị niệm 。 大王住不放逸.依不放逸。 Đại Vương trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật 。 我今亦當如是住不放逸.依不放逸。如是夫人。 ngã kim diệc đương như thị trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật 。như thị phu nhân 。 如是大臣.太子.猛將亦如是。國土人民應當念。 như thị đại thần .Thái-Tử .mãnh tướng diệc như thị 。quốc độ nhân dân ứng đương niệm 。 大王住不放逸.依不放逸。 Đại Vương trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật 。 夫人.太子.大臣.猛將住不放逸.依不放逸。 phu nhân .Thái-Tử .đại thần .mãnh tướng trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật 。 我等亦應如是住不放逸.依不放逸。大王。若住不放逸.依不放逸者。 ngã đẳng diệc ưng như thị trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật 。Đại Vương 。nhược/nhã trụ/trú bất phóng dật .y bất phóng dật giả 。 則能自護。夫人.婇女亦能自保。 tức năng tự hộ 。phu nhân .cung nữ diệc năng tự bảo 。 倉藏財寶增長豐實。爾時。世尊即說偈言。 thương tạng tài bảo tăng trưởng phong thật 。nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  稱譽不放逸  毀呰放逸者  xưng dự bất phóng dật   hủy 呰phóng dật giả  帝釋不放逸  能主忉利天  Đế Thích bất phóng dật   năng chủ Đao Lợi Thiên  稱譽不放逸  毀呰放逸者  xưng dự bất phóng dật   hủy 呰phóng dật giả  不放逸具足  攝持於二義  bất phóng dật cụ túc   nhiếp trì ư nhị nghĩa  一者現法利  二後世亦然  nhất giả hiện pháp lợi   nhị hậu thế diệc nhiên  是名無間等  甚深智慧者  thị danh Vô gián đẳng   thậm thâm trí tuệ giả 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二四○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。波斯匿王獨靜思惟。作是念。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Ba tư nặc Vương độc tĩnh tư tánh 。tác thị niệm 。 此有三法。一切世間所不愛念。何等為三。 thử hữu tam Pháp 。nhất thiết thế gian sở bất ái niệm 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂老.病.死。如是三法。一切世間所不愛念。 vị lão .bệnh .tử 。như thị tam Pháp 。nhất thiết thế gian sở bất ái niệm 。 若無此三法世間所不愛者。 nhược/nhã vô thử tam Pháp thế gian sở bất ái giả 。 諸佛世尊不出於世。 chư Phật Thế tôn bất xuất ư thế 。 世間亦不知有諸佛如來所覺知法為人廣說。以有此三法世間所不愛念。 thế gian diệc bất tri hữu chư Phật Như Lai sở giác tri Pháp vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。dĩ hữu thử tam Pháp thế gian sở bất ái niệm 。 謂老.病.死故。諸佛如來出興於世。 vị lão .bệnh .tử cố 。chư Phật Như Lai xuất hưng ư thế 。 世間知有諸佛如來所覺知法廣宣說者。 thế gian tri hữu chư Phật Như Lai sở giác tri Pháp quảng tuyên thuyết giả 。 波斯匿王作是念已。來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 Ba tư nặc Vương tác thị niệm dĩ 。lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 以其所念。廣白世尊。 佛告波斯匿王。如是。 dĩ kỳ sở niệm 。quảng bạch Thế Tôn 。 Phật cáo Ba tư nặc Vương 。như thị 。 大王。如是。大王。此有三法。世間所不愛念。 Đại Vương 。như thị 。Đại Vương 。thử hữu tam Pháp 。thế gian sở bất ái niệm 。 謂老.病.死。 vị lão .bệnh .tử 。 乃至世間知有如來所覺知法為人廣說。爾時。世尊復說偈言。 nãi chí thế gian tri hữu Như Lai sở giác tri Pháp vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  王所乘寶車  終歸有朽壞  Vương sở thừa bảo xa   chung quy hữu hủ hoại  此身亦復然  遷移會歸老  thử thân diệc phục nhiên   Thiên di hội quy lão  唯如來正法  無有衰老相  duy Như Lai chánh pháp   vô hữu suy lão tướng  稟斯正法者  永到安隱處  bẩm tư chánh pháp giả   vĩnh đáo an ẩn xứ  但凡鄙衰老  醜弊惡形類  đãn phàm bỉ suy lão   xú tệ ác hình loại  衰老來踐蹈  迷魅愚夫心  suy lão lai tiễn đạo   mê mị ngu phu tâm  若人壽百歲  常慮死隨至  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   thường lự tử tùy chí  老病競追逐  伺便輒加害  lão bệnh cạnh truy trục   tý tiện triếp gia hại 佛說此經已。波斯匿王聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 雜阿含經卷第四十六 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:43:28 2008 ============================================================